Фродо Бэггинс

Фродо БэггинсФродо Бэггинс — хоббит из Хоббитании, племянник и приемный сын Бильбо Бэггинса, один из Хранителей Кольца, поэт и писатель, перу которого принадлежит вторая часть Алой Книги. Родился в 2968 году Третьей эпохи. В 2980 году, после смерти родителей, Фродо был усыновлен Бильбо Бэггинсом и переселился к нему в Торбу-на-Круче, а в 3001 году унаследовал все имущество Бильбо, включая Кольцо.

В 3018 году по совету мага Гэндальфа Серого, который узнал, что в Хоббитании вот-вот должны появиться назгулы, Фродо отправился в Раздол. По пути он встретил Бродяжника, как называли в те годы в Хоббитании Арагорна Второго, и едва не погиб от руки главаря назгулов. В Раздоле он принял участие в Совете Элронда и сам вызвался отнести Кольцо Всевластья в Мордор и бросить его в пламень Ородруина. Преодолев множество опасностей, Фродо, сопровождаемый Сэммиумом Гужни, в конечном счете достиг Ородруина, но в решающий миг Кольцо возобладало над его волей и он объявил Кольцо Всевластья своей собственностью. Когда бы не Смеагол-Голлум, откусивший Фродо палец, на который было надето Кольцо, трудно даже предположить, чем бы все завершилось.
После Войны Кольца Фродо некоторое время был Головой Хоббитании, но уступил этот пост Сэммиуму Гужни и в 3021 году вместе с Гэндальфом, Элрондом и Бильбо Бэггинсом отплыл за Море. По легендам, до сих пор популярным в Хоббитании, за Морем он исцелился от всех своих ран.

  • Фродо дольше других (за исключением Саурона, разумеется) носил при себе Кольцо Всевластья, но оно не слишком изменило его натуру. Да, оно удлинило срок жизни Фродо и в конце концов подчинило его себе, однако Фродо на удивление долго сопротивлялся зловещему могуществу Кольца.
  • В Четвертую эпоху указом государя Элессара было объявлено, что раз в четыре года к месяцу йаванниэ добавляется еще один день — кормарэ, и в этот день празднуется день рождения Фродо Бэггинса.

Старшим из внучатых племянников и любимцем Бильбо был молодой Фродо Бэггинс. В девяносто девять лет Бильбо сделал его своим наследником, и Лякошель-Торбинсы опять остались с носом. Бильбо и Фродо родились в один и тот же день, 22 сентября. «Перебирайся-ка, сынок, жить ко мне,- сказал однажды Бильбо,- а то с днём рождения у нас сущая морока». И Фродо переехал. Тогда он был ещё в ранних летах - так хоббиты называют буйный и опрометчивый возраст между двадцатью двумя и тридцатью тремя годами.

Возвращаясь на лодке по Брендидуину, отец Фродо однажды и потонул вместе с женой, а малыш Фродо остался совсем один. Что бы там ни было, а мистер Фродо остался сиротой и, как говорится, на мели среди этих чудаковатых Брендизайков, и воспитывался в Брендихолле.

«Фродо не замедлил явиться и увидел, что Гэндальф сидит в полутьме, о чём-то глубоко задумавшись.

— Ушёл? — спросил Фродо.

— Да, ушёл,— отвечал Гэндальф.— Сумел уйти.

— А хорошо бы... то есть я всё-таки надеялся целый вечер, что это просто шутка,— сказал Фродо.— Хотя в душе знал, что он и правда уйдёт. Он всегда шутил всерьёз. Вот ведь — опоздал его проводить...

— Да нет, он так, наверное, и хотел уйти — без дальних проводов,— сказал Гэндальф.— Не огорчайся. Теперь с ним всё будет в порядке. Он тебе оставил конверт — вон там.

Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не стал.

— Там должно быть завещание и прочие бумаги в этом роде,— сказал маг.— Ты теперь хозяин Торбы. Да, и ещё, полагаю, ты найдёшь там золотое кольцо.

— Как, и кольцо? — воскликнул Фродо.— Он и его мне оставил? С чего бы это? Впрочем, пригодится.

— Может, пригодится, а может, и нет,— сказал Гэндальф.— Я бы на твоём месте им не пользовался. Но береги его и не болтай о нём! А я пошёл спать.

Огорчённый хозяин Торбы Фродо чувствовал себя обязанным проводить гостей. К тому времени молва о странном событии разнеслась по всему лугу, но Фродо повторял только, что «утром, без сомнения, всё прояснится». Около полуночи за почтенными гостями прибыли экипажи. Один за другим они отбывали, забитые до отказа потолстевшими, но весьма неудовлетворёнными хоббитами. Затем, как было условленно, пришли садовники и вывезли на тачках тех, кого по недосмотру оставили.

Ночь медленно прошла. Встало солнце. Хоббиты встали гораздо позже. Утро продолжалось. Пришли нанятые помощники и начали сворачивать шатры, собирать столы и стулья, ложки и ножи, бутылки и тарелки, и фонарики, и букеты в корзинках, и крошки, и обёртки, забытые сумки и перчатки, и носовые платки, и остатки еды (последних весьма мало). Затем появился ещё народ: уже без приглашения,— Торбинсы и Булкинсы, Бобберы и Кролы, и прочие гости, которые жили или остановились поблизости. К полудню в Торбе собралась целая толпа, хоть и незваная, но тем не менее ожидаемая.

Фродо, улыбаясь, ждал на крыльце, но выглядел при этом усталым и озабоченным. Он приветствовал всех приходящих, однако говорил немногим больше, чем прежде. На все расспросы он отвечал очень просто: «Мистер Бильбо Бэггинс ушёл. Насколько мне известно — навсегда». Некоторых визитёров Фродо приглашал зайти внутрь, поскольку Бильбо оставил им «весточки».

Внутри гостиной были свалены большой кучей пакетики и свёртки и разные небольшие вещицы. На каждом были приколоты записочки, типа:

«АДЕЛАРДУ КРОЛУ от Бильбо в ЛИЧНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ» — на зонтике.

(Аделард умудрился прихватить ещё изрядно всего и без подписи.)

«ДОРЕ БЭГГИНС с любовью от Бильбо в память ДОЛГОЙ переписки» — на большой корзине для бумаг.

Дора была сестрой Дрого и самой старой из живых родственниц Бильбо и Фродо. Ей было девяносто девять, и за полстолетия она исписала не одну стопу бумаги.

«МИЛКО ГЛУБОКОПУ от Б.Т., надеюсь, пригодится» — на золотой ручке и чернильнице.

Милко никогда не отвечал на письма.

«АНЖЕЛИКЕ от дяди Бильбо» — на круглом выпуклом зеркале.

Анжелика была младшей из Торбинсов и слишком уж увлекалась рассматриванием своего личика.

«Дар для коллекции ХЬЮГО ТОЛСТОБРЮХЛА» — на ящике для книг (пустом).

Хьюго любил брать книги взаймы, но почти никогда не возвращал.

«ЛОБЕЛИИ ЛЯКОШЕЛЬ-БЭГГИНС в качестве ПОДАРКА» — на коробочке с серебряными ложками.

Бильбо подозревал, что, когда он возвратился из своего первого путешествия, большая часть его ложек осталась у неё в руках. Лобелия это прекрасно знала. Появившись на следующий день после Угощения, она мгновенно поняла намёк, но ложки всё-таки взяла.

Здесь приведена лишь небольшая выдержка из списка подарков. Нора Бильбо за его долгую жизнь была просто забита разными вещичками. Такова уж судьба всех хоббитских нор: виной тому в основном обычай раздавать на день рождения много подарков. Не то чтобы, разумеется, все подарки были непременно новые: всей округе циркулировали одна-две вещицы, которыми за давностью забыли как пользоваться,— но Бильбо обычно раздавал новые подарки и хранил те, что получил. Теперь старая нора немного поочистилась.

Каждый из подарков был снабжён табличкой, написанной Бильбо собственноручно, иногда с намёками и шутками. Но конечно, большинство вещей было отдано туда, где в них нуждались. Хоббиты победнее, особенно из Исторбинки, просто обогатились. Старик Скромби получил два мешка картофеля, новую лопату, шерстяной жилет и бутылку смазки для скрипучих петель. Старый Рори Брендизайк — в знак своего широкого гостеприимства — добрую дюжину бутылок «Старого Виноградника»: крепкого красного вина из Южного удела доброй выдержки, закупоренных ещё отцом Бильбо. После первой же бутылки Рори совершенно простил Бильбо и объявил его отличным парнем.

Фродо тоже не был обделён. И, конечно, основные ценности, книги, картины и мебель (последняя даже в избытке) остались в его владении. Однако о деньгах или драгоценностях не было ни слуху, ни духу: не было роздано ни пенни и ни стеклянной бусинки.»